Aanbod

Delen: Facebook Twitter

Metamorphosen

Door Ovidius

Metamorphosen
RubriekVertaalde literatuur
Boeknummer#214867
TitelMetamorphosen
AuteurOvidius
BoektypeGebonden hardcover met stofomslag
Druk6e druk
Jaar van uitgave1999
UitgeverijAtheneaeum - Polak & van Gennep, Amsterdam
ISBN109025330991
ISBN139789025330996
TaalNederlands
BeschrijvingMet buikbandje
Samenvatting En tot in verre landen, waar Romeinse macht zal heersen,zal men mij lezen en ik zal door alle eeuwen heen- als dichterswoorden waarheid zingen - roemvol blijven leven. Toen Ovidius in de eerste jaren van onze jaartelling deze slotwoorden van zijn meesterwerk Metamorphosen dichtte, besefte hij niet half hoe blijvend zijn roem zou zijn. Vanaf de Middeleeuwen is het een onuitputtelijke bron geweest voor kunstenaars en literatoren - in de zeventiende eeuw diende het zelfs als schilderbijbel. Ovidius' imposante gedicht voert de lezer vanaf de Chaos en de schepping van de wereld tot de geschiedenis van Rome, eindigend bij keizer Augustus in Ovidius' eigen tijd. Hij vertelt ons de meest wonderbaarlijke - en inmiddels beroemde - verhalen: over Phaëthon en de zonnewagen, de stichting van Thebe, de liederen van Orpheus, over Narcissus en Echo, Jason en Medea, de talrijke avontuurtjes van Jupiter, over Daedalus en Icarus, Odvsseus, Aeneas, Pvthagoras en nog zeer vele andere mensen en nimfen, helden en goden. Het is één lange betoverende reeks van gedaanteverwisselingen - want dat is de grondgedachte: alles is voortdurend in beweging, niets blijft en niets vergaat... Slechts een enkeling heeft het aangedurfd het omvangrijke gedicht Metamorphosen in zijn geheel in het Nederlands om te zetton. Weliswaar is er een aantal prozavertalingen gemaakt, maar een goede poëtische weergave is na Vondels Herscheppinge niet meer verkrijgbaar geweest. M. d'Hane-Scheltema, die in 1986 de Martinus Nijhoffprijs kreeg voor haar vertaling van Juvenalis' Satiren, is er op bijzondere wijze in geslaagd een prachtige vertaling in verzen te maken van dit grote werk dat behalve een fantastisch leesboek een van de belangrijkste bronnen is van onze cultuur. Kees Fens in de Volkskrant: 'Van de Metamorphosen is nu een complete Nederlandse vertaling verschenen. In versvorm. M. d'Hane-Scheltema [...] heeft het werk volbracht. Op schitterende wijze.
Pagina's459
Staat van het boekGoed — Roestplekjes bovenzijde en zijkant boekblok
Prijs€ 20,00
ToevoegenToevoegen aan winkelwagen

Zie ook

Onze gebruikte boeken verkeren in goede tweedehands staat, tenzij hierboven anders beschreven. Kleine onvolkomenheden zijn niet altijd vermeld.